Il n’y a rien de plus singulier et de plus paradoxal que le statut d’écrivain entre deux cultures, d’écrivain partageant sa vie entre deux mondes, vivant dans une culture et écrivant dans la langue d’une autre, comme c’est le cas de l’écrivain libanais de langue française. Néanmoins, ce statut est parfois  inconfortable et porte à quelques interrogations fondamentales. La...

يمكنكم الاطلاع على المقال المطلوب وأرشيف يصل إلى عشرة أعوام من "السفير" عبر تسجيل الدخول أو الانتساب الى أسرة "السفير"